Авиакомпания S7 Airlines полетела в Чимкент

Авиакомпания S7 Airlines полетела в Чимкент
Авиакомпания S7 Airlines полетела в Чимкент :: S7

Авиакомпания S7 Airlines приступила к выполнению рейса по маршруту Новосибирск — Чимкент (Казахстан). Полеты на этом направлении выполняются один раз в неделю на самолете Airbus A320 в двухклассной компоновке, рассчитанный на перевозку 158 пасс. Другие авиакомпании воздушную линию Новосибирск--Чимкент не обслуживают.

В новосибирском аэропорту Толмачево рейсы S7 Airlines из Чимкента стыкуются с рейсами в города Сибири и Дальнего Востока -- Хабаровск, Южно-Сахалинск, Магадан, Тюмень, Сургут и др.

Чимкент стал пятым городом Казахстана в маршрутной сети S7 Airlines. Авиакомпания выполняет регулярные рейсы из Москвы в Павлодар и Усть-Каменогорск, из Новосибирска в Алма-Ату. В летний период также выполняются полеты из Москвы в Семипалатинск.

 

Комментарии

Аватар пользователя Rust2008

Он давно стал Шымкентом)

Аватар пользователя Полина Зверева

Он давно стал Шымкентом в казахском языке. Но наше издание выходит на русском языке, поэтому мы пишем это название по-русски. Также мы пишем Львов, а не Львив, Милан, а не Милано, Рим, а не Рома, Таллин, а не Таллинн, Париж, а не Пари, Карфаген, а не Картаж и т.д., и т.п.. 

Русский язык — нормированный, а власти Казахстана не имеют никакого юридического права вносить какие-либо изменения в норму русского языка. Норма у нас закреплена в словарях. 

 К тому же, в русском же языке Жи и Ши пишутся только  буквой "и".  Этой нормы никто не отменял.

Аватар пользователя Rust2008

При всем уважении, по-моему, в обосновании Вы немного перегнули палку. Шымкент - официальное русскоязычное название города в Казахстане. Да, согласен, название отличается от того, что написано в справочнике географических названий, утвержденного российскими властями, но тем не менее. И уж точно в географических названиях не всегда нормы русского языка учитываются. Точно так же, как на английский названия российских городов не всегда переводятся прямым переводом - поэтому Нижний Новогород пишется Nizhni Novgorod, а не Lower Novgorod.

Аватар пользователя Полина Зверева

Если это "официальное русскоязычное название города", то я жду от вас здесь публикации документа соответствующих российских, а не казахстанских, структур (например, постановления правительства), по которому Чимкент в России действительно Шымкент. Либо выдержки из российского словаря географических названий. Нормы русского языка учитываются всегда. Поясните, причем тут пример из английского языка? В английском языке свои нормы. Кстати, названия практически никогда не переводятся. Есть лишь редкие исключения из правил, когда какие-либо названия переводятся на другой язык, Монтенегро, например.

Аватар пользователя Rust2008

Я написал, что это официальное русскоязычное название города в Казахстане.
И ради Бога, Полина, я не понимаю, почему Вы так сильно взъелись?!))) Даже сама "Сибирь" и в своих пресс-релизах, и в расписании пишет Шымкент.

Аватар пользователя Полина Зверева

Взъелась, потому что мне на первом курсе нашего замечательного факультета очень долго объясняли, что такое норма русского языка и как с ней обращаться. Также на моем первом месте работы в 1996 г. висела большая таблица национальных и официальных российских геогрфических названий, с четким утверждением того, что национальные названия в прессе на русском языке не используются. Т.е. никакого Хальмг Тангча... вот догадайтесь, что это.

 Плюс мне не очень нравится тенденция, когда представители определенных стран начинают указывать в России, как норму нужно поменять. Есть известные принципы и стандарты изменения нормы. Приняли у нас теперь правило, что "кофе" может быть среднего рода, значит так можно говорить и писать. Надо понимать, что русскоязычное население Казахстана может использовать это название, также как и Алматы, но в России это Чимкент и Алма-Ата. На авиакомпанию в данном случае ссылаться также не очень правильно, поскольку пресс-релизы составляют вполне себе живые люди, которые также могут ошибаться. Напомню, что даже сам аэропорт Домодедово рассылал пресс-релиз о полетах не помню уже кого в аэропорт Тунис/Картаж. Но только Карфаген от этого не перестал называться Карфагеном. 

Аватар пользователя Rust2008

О, да тут, оказывается, попахивает... Ладно, более спорить не буду.
P.S.: Я не представитель "определенных стран", я представитель России - надеюсь, как и Вы сами. :-)

Аватар пользователя Полина Зверева

Да ничем тут не попахивает :))))). (Не принюхивайтесь). Я ко всем странам нормально отношусь, просто не очень понимаю практики, когда представители одного государства указывают другому, как правильно обращаться с родным языком. Нам же все-таки французы не говорят, что правильно Пари, они ничего против Парижа не имеют.

Аватар пользователя Rust2008

Да представитель я Российского государства!!! Нету теории заговора - не житель Шымкента/Чимкента!!!)))

Аватар пользователя Максим Пядушкин

Понравился материал?

Подпишитесь на дайджест "Главное за неделю" от ATO.RU и не пропустите ничего важного!
Авторские материалы из первых рук в вашем почтовом ящике!

Подписавшись на бюллетень и заполнив данные о себе, вы можете принять участие в розыгрыше призов или получать эксклюзивный анализ авиаперевозок от ATO.RU!
Бюллетень "Главное за неделю":


Тематические бюллетени ATO.RU >>

АТО-телеграф

2024 © Авиатранспортное обозрение
Мобильная версия сайта - mobix1.ru

Некоммерческое использование материалов сайта ATO.ru (в том числе цитирование и сокращенное изложение) разрешается при условии размещения прямой ссылки на цитируемый материал или на главную страницу www.ato.ru. Любое коммерческое использование, а также перепечатка материалов возможны только с письменного разрешения редакции.