Замечания АК "Сибирь" по проекту изменений в приказ 139

 

Проект изменений

Предложения ОАО "Авиакомпания "Сибирь"

Комментарии

1.

Дополнить пункт 3 абзацем в следующей редакции:

"Эксплуатант обязан не поручать члену летного экипажа управлять воздушным судном, если известно или предполагается, что этот член летного экипажа утомлен в такой мере, что это может неблагоприятно повлиять на безопасность полета".

Согласовано

 

2.

В пункте 4 слова "имеет право" заменить словом "обязан".

Согласовано

 

3.

В пункте 9:

      1) подпункт "а" после слов "перед вылетом" дополнить словами "доставкой экипажей на воздушное судно и подготовкой воздушного судна к полёту до момента начала полётного времени (далее время предполётной подготовки)", далее по тексту;

 

 

подпункт "а" считать в редакции: "время процедур, связанных с прохождением предполетного медицинского, таможенного, пограничного контроля и оформления полетной документации перед вылетом, исчисляемое с момента явки члена экипажа на вылет в соответствии с технологическим графиком до момента начала полетного времени (далее - время предполетной подготовки);

 

2) дополнить подпункт "а" абзацем вторым в следующей редакции:

"Время предполетной подготовки, не может быть менее 1 часа".

 

 

Время предполетной подготовки, не может быть менее 1 часа в начале полетной смены.

 

 

 

3) в подпункте "б" слова "время с начала запуска двигателя (двигателей) на воздушном судне перед взлетом до момента выключения двигателя (двигателей) после окончания полета" заменить словами "время от уборки колодок для начала движения с целью взлёта и до установки колодок после полной остановки воздушного судна по окончании полёта";

в подпункте "б" слова "время с начала запуска двигателя (двигателей) на воздушном судне перед взлетом до момента выключения двигателя (двигателей) после окончания полета" заменить словами "время от начала движения с целью взлёта и до полной остановки воздушного судна по окончании полёта";

 

4) подпункт "д" дополнить абзацем вторым в следующей редакции:

"Время послеполётных работ не может быть менее 30 минут";

  

Время послеполётных работ, как правило, не может быть менее 30 минут.

 

4.

Пункт 9 дополнить:

   1) подпунктом "з" в следующей редакции:

"з) время перемещения (перелета или переезда) в качестве пассажира".

Не   согласовано. 

Время перемещения не является началом полетной смены.

  2) абзацами в следующей редакции:

"К ночным полетным сменам относятся полетные смены, начало которых приходится на местное время базового аэропорта с 22 часов до 06 часов или 50% и более продолжительности, которых приходится на местное время базового аэропорта с 22.00 до 06.00.

При этом базовым временем считается местное время аэропорта постоянного места работы члена экипажа (далее - базовый аэропорт) или внебазового аэропорта, если член экипажа находится во внебазовом аэропорту 48 часов и более".

Не   согласовано. 

Непонятно, к чему относится данный абзац? В данном пункте этот текст неуместен. Это определение встречается далее по тексту.

5.

В пункте 15:

      1) слово "работодателем" исключить;

Согласовано

 

 

     2) слова "базового времени явки на вылет" заменить словами "времени суток, базового времени начала полетной смены", далее по тексту.

слова "базового времени явки на вылет" заменить словами "базового времени начала полетной смены", далее по тексту.

 

 

6.

Пункт 18 после слова "Положения" дополнить словами "или непрерывное полетное время составляет 8 часов и более", далее по тексту.

Оставить действующую редакцию.

Есть ограничение продолжительности полетной смены.

7.

Пункт 19 изложить в следующей редакции:

"19. Максимальная продолжительность полетной смены увеличенного состава летного экипажа устанавливается в зависимости от числа дополнительных членов летного экипажа, планируемой продолжительности полетной смены и количества посадок, запланированных заданием на полет.

Увеличенный состав летного экипажа - лётный экипаж, число членов которого превышает минимально необходимое для управления воздушным судном и в котором каждый член лётного экипажа может покинуть в полёте назначенное ему рабочее место на технологический перерыв и быть заменен другим членом лётного экипажа, имеющим соответствующую квалификацию".

Согласовано

 

 

8.

Пункт 21 дополнить подпунктом "г" в следующей редакции:

"г) условиями предоставления технологического перерыва в полете".

Согласовано.

 

 

9.

В пункте 22 слова "креслами с возможностью быстрого доступа к кислородному оборудованию, при этом с учетом конструктивных особенностей конкретного воздушного судна кресла в салоне пассажирского воздушного судна должны быть изолированы от пассажиров" заменить словами "кроватями (креслами - в салоне бизнес-класса и выше) с возможностью быстрого доступа к кислородному оборудованию, при этом с учетом конструктивных особенностей конкретного воздушного судна кровати (кресла - в салоне бизнес-класса и выше) в салоне пассажирского воздушного судна должны быть изолированными от пассажиров".

Оставить  действующую редакцию.

 

 

10.

В пункте 35 слова "50 процентов времени" заменить словом "время".

Оставить действующую редакцию.

 

 

11.

Первый абзац пункта 39 изложить в следующей редакции:

"При непредвиденных обстоятельствах связанных с метеоусловиями, невозможностью выполнить посадку в аэропорту назначения, отказами авиационной техники в полете, командир воздушного судна обладает исключительным правом увеличить установленную продолжительность полетной смены в следующих

размерах:"

Оставить  действующую редакцию

 

 

12.

В пункте 40:

1) текст после слова "но не менее чем" исключить;

2) слова "с соответствующим увеличением ежедневного времени отдыха в базовом аэропорту непосредственно после окончания полетной смены" заменить словами "но не менее 8 часов сна с соответствующим увеличением ежедневного времени отдыха в базовом аэропорту непосредственно после окончания полетной смены".

 

Не согласовано. Оставить в прежней редакции.

 

Работодатель не может контролировать сон.

13.

Пункт 40 дополнить абзацем вторым в следующей редакции:

"Командир воздушного судна по своему усмотрению, исходя из особых обстоятельств, которые могли привести к непредвиденным уровням утомляемости, после обсуждения данного вопроса с членами летного и кабинного экипажа, которых это касается, может сократить фактическую полетную смену и/или увеличить минимальное время отдыха, с тем, чтобы исключить любые неблагоприятные последствия для безопасности полетов".

Согласовано

 

 

17.

Пункт 51 изложить в следующей редакции:

"Работодатель обеспечивает прохождение членами экипажа обязательных медицинских осмотров и освидетельствований. Накануне прохождения медицинского освидетельствования члену экипажа предоставляется день отдыха".

Согласовано

 

 

18.

Пункт 53 дополнить подпунктом "г" в следующей редакции:

"г) перерывы в течение рабочего дня при работе на земле между полетными сменами".

 

 

г) перерывы в течение рабочего дня.

 

 

19.

В пункте 59 слова "базовом и" исключить.

Оставить в прежней редакции

 

20.

Пункт 63 изложить в следующей редакции:

"63. Еженедельный непрерывный отдых предоставляется не реже чем через пять рабочих дней подряд. После двух последовательных ночных полетных смен непрерывный отдых должен составлять не менее 24 часов. В случае совпадения отдыха после двух последовательных ночных полетных смен с еженедельным непрерывным отдыхом, отдых суммируется и предоставляется единовременно. К ночным полетным сменам относятся смены, начало которых приходится на местное время базового аэропорта с 22 часов до 06 часов или 50 процентов и более продолжительности которых приходится на местное время базового аэропорта с 22.00 до 06.00".

Оставить в прежней редакции

 

21.

Абзац второй пункта 64 дополнить текстом следующего содержания:

"Эксплуатант несет ответственность за доведение графиков работы до членов экипажей и их изменения. Отмена выходных дней в графике производится только с письменного согласия работника".

 

 

Эксплуатант несет ответственность за доведение графиков работы до членов экипажей и их изменения.

 

 

Предлагаемая редакция ущемляет права членов экипажей. Для письменного согласия понадобится дополнительная поездка в компанию.

22.

В пункте 66:

1) абзац первый изложить в следующей редакции:

"Работодатель обязан обеспечить ведение планируемого и фактического учета рабочего и полетного времени, а также времени отдыха в следующем порядке:

2) подпункт "в" изложить в следующей редакции:

"в) планируемая продолжительность рабочего времени и времени отдыха отражается в графиках работ, фактическая продолжительность рабочего времени, времени отдыха и сверхурочных работ регистрируется в табеле учета рабочего времени".

Пункт 66 изложить в редакции: Работодатель обязан обеспечить ведение планируемого и фактического учета рабочего и полетного времени, а также времени отдыха в установленном работодателем порядке;

 

 

23

Дополнить Положение пунктом 67 в следующей редакции:

"67. Фактическое количество рабочих часов за месяц отраженных в графиках работы должно соответствовать количеству фактически отработанного времени, указанного в табеле учета рабочего времени".

Согласовано

 

 

24

Приложение № 1 к приказу изложить в следующей редакции:

Максимальная продолжительность полетных смен экипажей воздушных судов с двумя и более членами летного экипажа при выполнении

транспортных полетов (в часах и минутах)

Оставить в прежней редакции.

 

 

26

Изменения в Приложение 5

 Согласовано

 

27

Изменения в Приложение 6

Оставить в прежней редакции

 

 

Понравился материал?

Подпишитесь на дайджест "Главное за неделю" от ATO.RU и не пропустите ничего важного!
Авторские материалы из первых рук в вашем почтовом ящике!

Подписавшись на бюллетень и заполнив данные о себе, вы можете принять участие в розыгрыше призов или получать эксклюзивный анализ авиаперевозок от ATO.RU!
Бюллетень "Главное за неделю":


Тематические бюллетени ATO.RU >>

АТО-телеграф

2024 © Авиатранспортное обозрение
Мобильная версия сайта - mobix1.ru

Некоммерческое использование материалов сайта ATO.ru (в том числе цитирование и сокращенное изложение) разрешается при условии размещения прямой ссылки на цитируемый материал или на главную страницу www.ato.ru. Любое коммерческое использование, а также перепечатка материалов возможны только с письменного разрешения редакции.